第二天早晨我們離開了那個村子。在此後的三天裡,我們沿著一條小道穿過一片起伏不平的山區。那裡人煙稀少,以致我們每天晚上都得睡在帳篷裡。我們沒有帶食物,而每當我們有需要時,手邊總會有吃的。我們剛一擺好餐具準備用餐,豐盛的菜餚就會出現以供我們食用。我們從沒見過那飯菜有窮盡的時候,總是會剩餘一點兒。


第三天晚上我們來到了一個大山谷上方。我們得沿著這山谷走下去才能到達我們要去的那個村子。從這時起,我們開始路過一個人口稠密的富饒地區。我們當初選擇那個村子作為我們的冬季宿營地,是因為它位於我們所考察的這個地方的中心。我們希望這能使我們有機會如願與大師們保持更長時間的日常接觸。我們在不同地點遇見過的那些大師中有很多人就住在這個村子裡,並且他們都曾真誠地邀請我們去拜訪他們。我們覺得在這裡過冬可以讓我們有很好的機會近距離地觀察他們的日常生活。


我們於11月20日到達了那裡,後來又從這個村子出發進行了一系列遊覽,直到降雪使出行變得困難起來為止。我們住的地方非常舒適,這兒的人們可愛而又迷人,我們也準備著融入到村裡的生活中去。所有人家都對我們開放,而且人們告訴我們說這兒的門閂從不插上,因為這兒的居民把所有人都看作是兄弟。


這時我們被邀請去和村裡那些非凡女子中的一位共同居住在一所宅子裡。我們以前在邊境上曾經遇見過她。因為我們此時住得很好,所以覺得沒必要去打擾她。但是她堅持讓我們過去住,並保證說我們這樣不會打擾她。於是我們就帶著槍和行李搬到了她家。此後我們在這個村子逗留的那段時間裡,她的家就變成了我們的家。


我永遠不會忘記我們在一座邊境小城第一次遇見她的情景。當有人把她介紹給我們時,我們全都認為她不到18歲並且美麗動人。讀者可以想像得到,當我們得知她有四百多歲而且是當地最受愛戴的女導師之一時,我們該有多麼驚訝。


她的整個生命都獻給了對他人的服務。當我們住進她家、與她每天生活在一起時,我們很容易就懂得了為什麼她會受到如此愛戴。我們第一次遇見她時,與她相處過十幾天的時間,但直到我們住進她家以後,才真正清楚地看出她的為人。任何人都不可能不愛她、不尊重她。而且,我們越瞭解這些大師就越愛他們、越尊重他們。


關於他們對自己年齡的說法,我們有機會借助一些證件來做了印證。那些證件都和這些旅行記錄一樣是確鑿無疑的。從1895年12月初到1896年4月,我們一直住在那位女士家裡並與她同桌用餐。我們得以長時間地觀察她的居家生活以及其他許多位住在這個村子裡的大師們的生活。我們發現他們的生活全都非常完美。

 

●作者:[美國]Baird Thomas Spalding (英文版於1921年出版)
●法文版譯者:[法國]Louis Colombelle (法文版於1946年出版)
●廬影譯自此書法文版,原書名為:《大師們的生活》
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4970b07e0102vd9t.html
《靈修大師們的生活與教導》
http://san23.pixnet.net/blog/category/1415040

 


友善提醒:閱讀訊息時請保持身心靈的平靜與開放,並善用自己的直覺與內在智慧,感知有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著、擔憂、恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一種接近真善美的可能。

感謝一切~歡迎轉載~NAMASTE~

arrow
arrow
    全站熱搜

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()