千の風になって(Senno Kazeni natte) 森麻季(Maki Mori)
影片:https://www.youtube.com/watch?v=QB61ofvLrOU


千風之歌的歌詞原本是一首印地安的詩歌,是一位印地安男子在妻子過世後,覺得了無生趣,準備帶兒子一起循著妻子的腳步而去, 但是就在他整理愛妻遺物的時候,發現她寫了一首詩,詩的內容告訴他,她將化作親人身邊的風、雪、陽光和星辰,並且告慰親人別再佇立於墳前哭泣,自己並沒有離去,而是以另一種姿態繼續守護著所愛。男子哀傷的心 因此獲得了撫慰,也打消自殺的念頭。


因為這首詩的意境優美深刻,在歐美和日本都分別被譜上不同的旋律傳唱。在美國"A Thousand Winds"曾被用在911的追悼會上朗誦,也被譜成合唱曲;而在日本,則被新井滿翻成日文歌詞,譜上曲,並由聲樂家秋川雅史演唱,唱片大賣五百萬張,轟動一時。

 


日文版與中譯


私のお墓の前で 泣かないでください
請不要在我墳前哭泣


そこに私はいません 眠ってなんかいません
那裡沒有我 我沒有沈睡不醒


千の風に 千の風になって
化作千風 我已化身千縷微風


あの大きな空を 吹きわたっています
吹拂在寬廣無垠的天空裏


秋には光になって 畑にふりそそぐ
秋天 我化作和煦陽光 流瀉在畝畝田野之間


冬はダイヤのように きらめく雪になる
冬天 我化為皚皚白雪 像鑽石般地綻放輝煌


朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
朝陽升起時 我化作飛鳥 輕輕喚醒睡夢中的妳


夜は星になって あなたを見守る
夜幕低垂時 我化為星辰 默默守護深眠中的妳


私のお墓の前で 泣かないでください
請不要在我墳前哭泣


そこに私はいません 死んでなんかいません
我不在那裏 我沒有離開這裏


千の風に 千の風になって
化作千風 我已化身千縷微風


あの大きな空を 吹きわたっています
遨翔在無限寬廣的天空裏


千の風に 千の風になって
化作千風 我已化身千縷微風


あの大きな空を 吹きわたっています
遨翔在無限寬廣的天空裏

 


英文版歌詞與中譯


Don't stand at my grave and weep
請不要佇立在我墳前哭泣


I'm not there, I don't sleep.
我不在那裡,我沒有沉睡不醒。


I am the song that will never end.
我是一首永不止息的歌


I am the love of family and friend.
我是家人與好友之間的愛


I am the child who has come to the resting arms
我是一個孩子,回到父親溫暖的臂彎


Of the father who knows him best cuz I know he cares, he cares.
因為他是最了解我的,我知道他對我的關懷


I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風


I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒


I am the sun on ripened grain.
我是金黃稻穗上映照的陽光


I am the gentle autumn rain.
我是滋潤你心的輕柔秋雨


Awaken in the morning's hush
當你在晨曦的寧靜中醒來


I am the swift uplifting rush
我會是那盤旋的飛鳥


Quiet birds in circled flight.
帶你振翅高飛


I am the stars that shine at night.
我是夜空中晶亮的星辰


I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒


I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風


Do not stand at my grave and cry.
請不要佇立在我墳前哭泣


I am not there,
我不在那裡


Cause a soul never dies.
因為靈魂會永遠存在


I am the joy when all is said and done.
當一切都結束,我心充滿喜悅


I am the warmth of the setting sun.
我是夕陽的溫暖


I am the child longing for the loving arms
我是一個孩子,期待回到父親的臂彎


Of the father who knows him best
那最了解我的父親的臂彎


Cause I know he cares, I know he cares.
因為我知道他對我的關懷

 
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風


I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒


I am the sun on ripened grain.
我是金黃稻穗上映照的陽光


I am the gentle autumn rain.
我是滋潤你心的輕柔秋雨


Awaken in the morning's hush
當你在晨曦的寧靜中醒來


I am the swift uplifting rush
我會是那盤旋的飛鳥


Quiet birds in circled flight.
帶你振翅高飛


I am the stars that shine at night.
我是夜空中晶亮的星辰


I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒


I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風


I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒


I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風

 

http://www.buddha.twmail.cc/1-3/A%20Thousand%20Winds.htm

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8C%96%E7%82%BA%E5%8D%83%E9%A2%A8_%28%E7%A7%8B%E5%B7%9D%E9%9B%85%E5%8F%B2%E5%96%AE%E6%9B%B2%29#.E6.97.A5.E6.96.87.E7.89.88.E4.B8.AD.E8.AD.AF

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()