close

God said:
天父說:


The way you see it on Earth is that you put up with too much.A habit of yours could be that you don"t speak up enough.
從地球的視角來看,有些事上你們過度忍讓了。你們的一個習慣是—有想法但不表達出來。


Of course, there are many who also stick up for themselves very well.
當然,許多人會有充分的理由為自己解釋。


There are, indeed, many who think later of what they ought to have said and likely could have saved themselves future difficulties down the road if only they had said.
有許多人確實在事後會覺得那些本該講出來的話如果當時說了,後面的難題是可以避免的。


There are so many habits of life and so many varied kinds of upbringing that impinge on your lives now.
各種各樣的生活習慣和教養影響著你現在的生活。


It is even possible that you may think that to represent yourself is impolite, and yet you are aware that not speaking up for yourself contributes considerably to repeated unhappiness.
你甚至可能認為說出自己的觀點是種"失禮",但同時又意識到—該表達的不表達最後導致了一次次的不快。


It's like you got on a certain track and somehow, no matter how you desire to get off that track, time and again you ride the same track no matter how much you rue your path of least resistance.
這就像你上了一個軌道,後面不管多想脫離出來,可往往還是重複著同樣的軌跡—不管你為當初沒有反駁而多懊悔。


And then, when you do speak up, you seem to be programmed to feel you overdid it, or you did it in anger which now adds to your difficulties with yourself.
然而,如果你講了,又會被一種認為自己"過分了"的想法左右,或者當時的憤怒會為你現在帶來麻煩。


What fear is it that keeps you back from asserting yourself? Lack of practice you suppose? Your voice doesn"t even think of it until too late.This is some kind of trap you set for yourself.
是什麼讓你害怕堅持自己的主張? 踐行的不夠嗎?你的意見中甚至都沒有考慮這點,直到後悔莫及的時候。這是你限制自己的模式。


And, then, when you do rise to represent yourself, another kind of guilt sets in.
而在你敢於為自己代言的時候,另一種愧疚感又乘虛而入了。


Somewhere along the line, you learned to put other people's feelings before your own.Perhaps you were taught or somehow picked up the idea that you were worth less than others, and, therefore, had to appease others."Forgive me for living," may have been your unwitting stance.
在某個環節上,你習慣顧及他人而置自己的感受於不顧。可能你一直被這樣教導,或認為自己沒他人重要,以此來息事寧人。生活中,"原諒我"可能已成為你"無意識"的一種姿態。


Then, there were those few occasions, where you did pipe up, and it was so successful.You didn"t demean anyone, yet you spoke for yourself, and it had a wonderful resolution—on both sides.How happy you were.
也有那麼幾次你大聲講出來的時候,很成功。你沒有貶低任何人,卻也表達了自己的想法,結果對雙方來說都很棒。那多痛快!


At these times, you fully believed in full honesty, and then you find yourself undercutting yourself again.At these times, you may tell yourself that there are worse things than being a fool, yet you don"t really believe this.This is another false front you put on.You don"t love yourself for it.
在那些時候,你對自己充分的誠實,但之後,又開始重複拆自己的台。這種時候,你應該告訴自己:這樣做比傻瓜還不如 ,但你不太會相信,那只是你戴上的另一個虛假面具,並非自己所愛。


There is something here for you to master.Self-control isn"t the answer.Self-hiding isn"t the answer either.Why is speaking up effortlessly the answer for you? Do you really have to wait another lifetime to solve this crimping that many others don"t have to battle with?
有些東西是你需要去把握的。答案不是自控,也不是躲閃。為什麼輕鬆自如的講出來這麼難? 你真的要等到下一世才去把它解決掉嗎? 對他人來說這根本不是事兒。


The worst thing about this is that you prop yourself up like a ready-made failure.
最糟糕的是—你總是為自己先做好失敗的準備。


Maybe you just don"t know when it's your right to speak up.On the other hand, you don"t want this to be your big lesson in Life.And what is the lesson anyway? To know you have rights to be direct without fearing…fearing…what?
可能你只是把握不好開口的時機。而另一方面,你也不想讓這成為你人生中最嚴重的一次教訓。那教訓是什麼?要知道,你有權直言不諱,無需恐懼...恐懼什麼呢?


You don"t want to sell yourself short.Maybe the crux of it is that you don't want to sell yourself at all.Dear Ones, if you are on Earth, and you are, you are rightfully on Earth.You are supposed to be here.You have every right to let your needs be known.It's okay for you to need, and it's okay for you not to need, yet you happen to need, and you feel like such an amateur at this Game of Life.
你並非要低估自己。而關鍵是你根本就沒想去自我表達。親愛的,既然是在地球上,你就有權利,就該在這裡。你有充分的權利讓別人知道你的需求。需要OK,不需要也OK,然而在你需要的時候,卻發現自己在這個遊戲中純粹是個外行。


Not that you want to be some super kind of professional either.
沒必要要求自己成為超級的行家。


You are aware that there is much in Life you have surmounted.This area of speaking up you may think of as self-defense, and you object to that.
要認識到生活中的許多情境你都超越了。而對"直言不諱"這點,你認為是"自我防衛"而反對那樣。


You may feel that when I handed out free will, I forgot you.You will somehow got cowed.It could be that you just don"t give yourself credit.
你可能覺得在我交給你們"自由意志"的時候,把你給忘了。你的怯懦只因對自己缺乏信心。


I ask you now to speak a little louder.That's all you have to do.Project your voice.Represent yourself as you would represent someone else.
我現在要求你大聲的說話。你要做的只是這樣。發出你的聲音,代表你自己,就像代表別人。


And if you miss here or there every now and then, so you missed, and you just keep walking on.You have progressed so much, and now you can like yourself more.
如果你偶爾錯過了什麼,就讓它錯過吧,繼續向前。你已大有進步,現在再多愛自己一點。


You never had to be perfection in the world's eyes.We are talking about your eyes, beloveds.
你永遠無需成為世人眼中的完美。親愛的,我們關心的是你眼中的你。

 

 

 


原文:http://heavenletters.org/speaking-up.html-0
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2017年2月4日
翻譯:天堂豎琴 http://blog.sina.com.cn/u/1554109041

 

 

 

 

 

 

友善提醒:閱讀文章時請善用自己的直覺與內在智慧,感知哪些是對自己有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著或恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一個活在永久和平、自由、繁榮與實現真善美之新世界的可能。感謝所有光愛存有們的付出,感謝一切美好的發生~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()