God said:
天父說:


I ask you:How are you today?
我問你:今天過的好嗎?


You answer:"Fine, thank You."
你答:很好,謝謝。


If you think a moment, you realize this is your true answer. Listing your complaints is only skin deep. If you really and truly knew you were standing right before Me, it would surprise Me if you would give Me a list of all your recent irritations. I know you wouldn't. For one thing, you might be so dumbfounded at My appearing and My question that you might be struck dumb. Perhaps, at the moment, you would not be able to think of one thing you need or even most desired a moment ago. It's possible that My appearing right before you is all you could think of if you could think at all.
如果想想,你會發現這是你的真實想法。那些所有抱怨不過是表面的。如果你知道自己"真的"站在我面前,還依然對我牢騷滿腹,那才讓我吃驚。我知道你不會。首先,對我的出現,還有我的問候,你會目瞪口呆,驚的說不出話來。在那一刻,你前一分鐘的所思所想可能都會變成空白。如果你還能思考的話,"我的出現"會是你唯一能想的事。


Let me tell you an old story from long ago times. It may be a true story of an old very poor man who was so good and worthy that I, God, visited him on Earth and asked him what I could give to him as a reward for all his goodness and the understanding and merit he held those in who had less than he. With all, he shared his crust of bread.
給你們講個故事,很久以前的。這是真事:一位窮困善良的老人收容了一些比他還窮的人,他將僅有的碎麵包分給他們,他的善行和美德當得我這個"天父"去造訪他,作為獎賞我問他—我能滿足他什麼?


This old man didn't race in with a whole list. He thought a few moments and then asked for only one thing:"God, do You mind? Could I have a little butter with my bread?"What a simple story of humility pure and simple without trying to be humble.
老人沒有急不可待的列出清單。而是想了一會兒,只提出一個要求:"父,你介意給我一些黃油配麵包嗎?"—一個沒有試圖謙卑,卻盡顯謙卑的小故事。


Do not think it is forbidden for you to ask Me for everything you want. If you ask Me from the Truth of Your Heart — if you want to ask Me for everything that you could possibly desire — I would not give you a lecture to discourage you from asking for all your heart desires, not at all, just as you allow your child to share all his desires with you. A red truck. All the candy he wants. To grow bigger fast.
你認為—向我提任何要求—當被禁止嗎?如果要求是發自內心,你盡可能的提出自己想要的一切,我不會長篇大論的阻止你說出心底的願望,完全不會,就像你會允許自己的孩子與你分享他的願望,是一樣的。你會用一輛紅色卡車,裝滿他要的所有糖果,盼他快快長大。


At the same time as I picture you before Me, asking Me for a whole cake, a new car, wisdom, true love and everything else, I imagine that your voice gets fainter and fainter the longer your list. Isn't this a bummer?
而同時,我想像你在我面前,要一個蛋糕,一部新車,或要智慧,真愛,和任何其它的東西,我能想像出,清單越長,你的聲音會變得越弱。不掃興嗎?


These are two versions:
有兩種方法去理解:


1.Be simple. There really isn't a whole lot you need to be happy.
1.直接簡單:你要的一切,並不真能帶給你快樂。


2.Ask for all your heart's desires. You discover that there really isn't a whole lot you need to be happy.
2.列出你心底所有的願望。你會發現:那些真的不能帶給你快樂。


What you need is relative as this whole world you live in on Earth is relative.
需求是相對的,因為你待的這個世界就是相對的。


I do not ask you to refrain from asking. It would seem that in the privacy of your heart, asking for everything works fine, yet at the moment as you appear in front Me, you find that your Life takes on a different cast, and much of your list simply no longer applies. Why would that be?
我不是要你抑制自己的要求,提出內心的任何要求都可以。只是當你"出現在我面前"的那一刻,你會發現~你生命的角色變了,那些要求都不再適用了。為什麼會那樣?


Who is the richer man, the man who asks for butter on his bread or the man who asks for all he might ever want?
那個只要黃油的老人,還有慾壑難填的人,誰更富有?


And where does needing indeed exist?
需求真的存在嗎?


And what is the pull of stories in the world? Stories also seem to be a basic need. Even when you are surrounded by stories, you want more. I don't imagine that anyone believes that there is anyone in Life with too many stories or too many metaphors in this moment called Life in the World.
故事的意義在哪兒?故事有存在的必要。即使你經歷了很多故事,但還想要更多。我無法想像有人相信這個世界上會有人有這麼多故事。


What is the world made up of but stories?
這個世界就是故事構成的,除此之外還有什麼?


I love the expression:"Therein hangs the tale."Not sure what these words mean, yet I love it. You don't have to understand everything in order to love it. Love first, and you can understand later.
"這裡面有故事",這句話我喜歡。不太確定它的意思,但我喜歡。不是你喜歡的每樣事物都需要理解。喜歡優先,理解放後面。


Or, who says that you must have understanding?
再說,誰說理解是必須的?


I knew an old woman on Earth who once wisely said:"I don't have to understand. I only have to accept."
有個老婦人曾說過一句名言:"我不需理解,只要接納。"

 

 

 


原文:http://heavenletters.org/god-tells-three-stories.html
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2017年5月23日
翻譯:天堂豎琴 http://blog.sina.com.cn/u/1554109041

 

 

 

 

 

 

友善提醒:閱讀文章時請善用自己的直覺與內在智慧,感知哪些是對自己有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著或恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一個活在永久和平、自由、繁榮與實現真善美之新世界的可能。感謝所有光愛存有們的付出,感謝一切美好的發生~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()