God said:
天父說:


I overheard you say:"Thank You, God, for bringing everybody together."
我偶然聽你說:"謝謝你,神,你讓那麼多人聚到了一起。"


This is what I do. I bring everyone together. I certainly don"t render any of My children separate from one another.
這就是我要做的,我把所有人帶到一起。我肯定不願意我的任何一個孩子相互分離。


I understand and respect your individual declivities, and I never forget Our Oneness. I am Everyone and Everything, and so are you. Nothing can take over My Love, and you are moving toward this one-pointed goal.
我理解並尊重你的獨立意願。我從未遺忘我們的一體性,我是每一個人是每一件物,你也如此。沒什麼可代替我的愛,你也正向著這一目標邁進。


Even in anger, you are seeking the State of Oneness. Otherwise, in the crevices of your heart and mind, why would you fuss when you do not feel valued?
即便是怒火之中,你也在尋找這種一體性的狀態。要不然,在你心靈和頭腦的縫隙中,在你覺得毫無意義時為何還要大驚小怪?


In your distress, you look for a loophole to get past love via a cross-current or cross-circuit to escape through. You are a quite an experimenter with love. You go into the Lab of Life, and you try all kinds of experiments concerning love.
你苦惱時,你尋找一個空檔,以橫向或者交叉的方式來逃避愛。你其實是一個愛的試驗員,你進入生活這一實驗室,你進行著各種各樣的關於愛的體驗。


You pose your questions such as:
你提出諸如此類的問題:


"How many diverse ways can love be expressed? How many diverse ways can love be withheld? What stretches love, and what binds love? What tears up love? What is love anyway? How dangerous can love be? How much does ego have to do with what is bandied around as love? How can two people who love each other turn away from love and dismiss each other from their lives? Where does friendliness cross the line? Where does animosity creep in from?
"愛到底有多少種表達方式?到底有多少種保有愛的方式?什麼可以擴展愛,什麼可以阻塞愛?什麼會分裂愛?愛到底是什麼?愛到底有多危險?自我要如何處理才會像愛那樣肆意揮灑?如何才能讓相愛的兩人遠離愛並且在他們的生活中相互分離?友誼的中線在哪裡?仇恨到底從哪兒來?"


"How much can be done to aching hearts before they break apart?
"心碎之前哪種程度算心痛?"


"Can love be glued back together?"
"愛能黏在一起嗎?"


I say to you:
我和你說:


At what price costs love when love is meant to be free? How much does air cost you to breathe? Is then love not free? Is love beholden? Is love kidnapped and love never found again? What is the ransom of love? Who pays this ransom? To whom is this ransom paid? Can love be betrayed? What is all this fuss about love about?
愛該當自由的時候,愛需要花費多少?你呼吸空氣的時候,你花費多少?愛不該自由嗎?愛該感激涕零嗎?愛被拐了,愛再也找不到了?贖回愛需要多少錢吶?誰來支付贖金?贖金支付給誰吶?愛可以出賣嗎?對於愛,這般大驚小怪幹什麼?


What does it mean to live in a no-man"s land? Can the world forget itself? How can man forget love? How can love go out of a human"s attention even for one moment?
生活在無人島上意味著什麼?世界能迷失自己?人怎麼可能忘記愛?愛如何能逃脫人們的注意,哪怕一瞬?


Can the world even exist without human beings? What would the world be? Filled with robins and blue jays, what would the world look like? Without you, what would the world look like? What would the Meaning of Life be?
沒有人類,世界還能存在嗎?世界會是什麼樣?如果到處都是知更鳥和冠藍鴉,世界看起來會像什麼?沒有你,世界看起來會是什麼樣?生活的意義會是什麼?


What do you think about all the time?
你一直想的是什麼?


How do you share the world?
你如何分享世界?


How could you not share the world?
你如何能不分享世界?


Why do I ask so many lickety-split questions, and who answers Me? If you do not answer Me, why don"t you answer Me?
我為何問這麼多零碎的問題,誰來回答我?如果你不答覆我,你為何不願意呢?


Answer yourself, dear ones.
那就是答覆你自己,親愛的。


What are you afraid of? What are you not afraid of?
你擔心什麼?有什麼不讓你擔心的?


Why do you whisper, and why do you yell? At whom can you deign to yell?
為何你低聲呢喃,為何你大喊大叫?你打算朝誰喊叫?


Be assured, I do not cross-examine you. I am a God of Love. What else can you possibly desire to be but My Child of Love? Born from My Heart, what can you be but entitled to give and receive love?
放心吧,我不是盤問你。我是愛之神,除了作為我的愛之子,你還能期盼自己是其他什麼嗎?誕生於我的心,除了作為奉獻愛和收穫愛的存在之外,你還能是什麼?


I ask you to be present on Earth. You cannot be invisible. What prospectus do you offer, and what do you want to reap?
我要求你光臨地球,你不可能隱形。你提供什麼樣的計劃書?你想收穫什麼?


Are you lonely tonight? Then dance on the stars. Light up your own heart. Start dreaming again.
今晚你孤獨嗎?那麼在星星上舞一段吧。點亮你的心,再次開始夢想。


Dream of your dreams. Dream up new dreams. Take yourself off a shelf and get yourself onto the Dance Floor of Your Dreams. I see you waltzing. I see you dancing on air. I see your feet off the ground. Who told you that you cannot fly?
夢著你的夢,做個嶄新的夢。離開架子,自己走上你夢想的舞台。我要看你旋轉個不停,我要看你翩若驚鴻,我要看你雙腳跳離地面,誰告訴你說你不能飛?


I say to you ever again and again:
我一遍又一遍地告訴你:


Fly high. Reach the Moon and the Sun and the Stars! Reach Me. Climb right up. Climb right up a grape arbor. Climb a tree. There are no fences. Be free. Comport yourself in a new way.
展翅翱翔,飛上月亮飛上太陽飛上星星!找到我。現在就開始攀爬,就像爬個葡萄架,爬棵樹,放輕鬆,用一種適合你的辦法。


I am here. Here I am. Where are you?
我在這兒,這兒有我。你在哪裡?

 

 

 

 

 

原文:http://heavenletters.org/the-dance-floor-of-your-dreams.html
傳導:Gloria Wendroff發佈於2016年7月10日
中譯:xiyangyang
http://www.tuixinwang.cn/wenzhang/1245544764.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


友善提醒:閱讀文章時請善用自己的直覺與內在智慧,感知哪些是對自己有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著或恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一個活在永久和平、自由、繁榮與實現真善美之新世界的可能。感謝所有光愛存有們的付出,感謝一切美好的發生~

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()