God said:
天父說:


Am I not your Champion? I certainly am not opposed to you. I am for you. I am right with you by your side. You may struggle with Me. I do not struggle with you. I engage you in love. I know not struggle. I do not hold on. I embrace.
我會不會和你作對?我當然不會反對你,我支持你。我就在你身邊。你也許對我掙扎,但我不和你掙扎。我在愛中與你融合。我不知何為掙扎。我不忍受,我擁抱。

 
What can you not let go of in life? Who is it that you cannot let go of? What is it that you object to? Whatever it is, you have to let it go. Otherwise, you bear a grudge, and a grudge is an obstacle to your blossoming. It is uncalled for you to bear a grudge. It is unbecoming, and it is uncalled for.
生活中有什麼不能讓你釋懷的呢?有誰讓你想不開呢?你在抗拒什麼?無論讓你執著的是什麼,你必須放手。否則你便心存怨恨。怨恨是你生命綻放的枷鎖。懷恨在心是不必要的,是不適當的。我建議你不要這樣做。

 
Love is called for. Whatever satisfaction a grudge may give you, perhaps rites of scorn or rites of insecurity, you put boulders in front of you. You block and halt your moving forward.
愛是被呼籲的。怨恨無論能滿足你什麼需求—作為蔑視別人的理由也好,感到不安全的條件也罷—你都在為自己設置障礙。你阻礙、停滯了你的進化。

 
It makes no sense to hold grudges, past or present. Sometimes you hold grudges in the future. Yes, in the future. You may see yourself defeated before the occasion. You are certain you will flunk a test, and you call out foul ahead of time. It is as if you plan malfeasance and attach it to someone else.
無論過去還是現在,心存怨恨毫無意義。有時你對未來持有怨恨。沒錯,就是未來。你可能預見到你會失敗。你確信在接下來的考驗中你會一敗塗地,因而你提前帶來了不快。這就如同你計劃犯罪,卻歸咎於別人。


Have you not done that in life? If you say someone has done something that you cannot forgive, you bear a grudge. And if you get into the frame of mind that someone will reject you, you have set yourself up to be rejected. Do not let dismay become the theme of your life. Let letting go become the theme of your life. Be like the water. Let everything flow. Let even errors, yours and others, flow through you. Do not imprison them. Do not hang them up to dry.
難道你在生活中不是這樣做的嗎?如果你說有人做了讓你無法寬恕的事,你其實是懷恨在心。如果你心存某人將會拒絕你的想法,你已經將自己調整到了被拒絕的模式。別讓沮喪成為你生活的旋律,讓放下成為你生活的旋律。要像水一樣,讓一切都流淌過去,就連錯誤—無論是你的還是別人的—都流淌過去。別囚禁它們,別把它們掛在那兒風乾。

 
Do not take on grudges. Then you will have no need to forgive. Do not steel your heart against anyone or anything, for you steel your heart against yourself.
放下怨恨,這樣你就無需寬恕了。別用鐵石心腸對抗任何人與事,因為你對抗的是你自己。

 
In life in the world, you have encountered depreciation. You may have been called names. Others may well have vented their objections to life on you. Would you become exactly like what you object to?
生活在這個世界上,你可能遭受過貶低。你可能受到過辱罵。別人可能正好拿你撒氣,來宣洩對生活的不滿。你也要完全成為你為之不滿的人和事嗎?

 
Others find fault with Me as well. A child of Mine holds Me responsible for his unhappiness. He holds his heart against Mine as though he has scored a victory. He has scored a defeat. Whatever you call another responsible for, you may be sure you are describing yourself. You describe your opinion of yourself very well. You will deny this. You will say you are seeing life as it is. Beloveds, you are seeing yourself and saying another is responsible for how you feel. In so doing, you are sloughing off your own responsibility.
別人也在我身上找茬。我的一個孩子認為他不幸福是我的責任。他發自內心的怨我,似乎這樣他便是成功的—因為責任不在他。實際上,他失敗了。無論你將什麼責任歸咎於別人,你也許清楚你其實是在描繪你自己。你將你對自己的看法表達得一清二楚。你不會承認這一點。你會說你在客觀地看生活。我親愛的孩子,你看到的是你自己,並且認為別人要對你的感受負責。你這麼做是在逃避自己的責任。


It is not a gloried thing to revile another. There is no other, beloveds. You are always talking to yourself. If you shake your fist, you are always shaking it at yourself.
辱罵別人並不是什麼光彩的事。我親愛的孩子,其實沒有別人。你永遠是在對自己說話。如果你揮出拳頭,你永遠是在揮向自己。

 
This is across the board, beloveds. When you hold Me responsible for storms, accidents, death, so-called defeats in life, for example, you are stalling, beloveds. It is not helpful to find another accountable for your life. When your life goes the way you want, probably you take credit. You can"t have it both ways.
這道理適用於所有事情,我親愛的孩子。例如生活中的風暴、事故、死亡、所謂的失敗,你將這些責任歸咎於我時,我親愛的孩子,你是在拖慢你成長的腳步。讓別人為你的生活負責是沒有益處的。當生活按照你想要的方式進行時,你便很可能自己居功。你不會將成敗得失都歸功於自己。


It is thoughtless to hold any other responsible for how you meet life. Be a friend to yourself. When you bear resentment, you hurt yourself, and you injure the world, When you let go of pointing your finger, you bless yourself, the seeming other, and the world. Cast blessings before you. Strew your path with rose petals. Thorns are not to be the subject of your life. Think anew.
讓其他任何人對你自己的生活負責都是輕率的。要與自己為友。當你懷恨在心時,你傷害的是自己,你也傷害了整個世界。當你不再指別人鼻子時,你是在祝福你自己,祝福看似與你分離的別人以及整個世界。把祝福擺在自己面前。用玫瑰花瓣鋪滿你的道路。荊棘不是你生活的主題。重新思考一下你的生活吧!

 

 

 

 

 


原文:http://heavenletters.org/the-theme-of-your-life.html
發佈於2014年5月22日
中譯:Leon
http://blog.sina.com.cn/s/blog_a49efd710101ltnb.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


友善提醒:閱讀文章時請善用自己的直覺與內在智慧,感知哪些是對自己有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著或恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一個活在永久和平、自由、繁榮與實現真善美之新世界的可能。感謝所有光愛存有們的付出,感謝一切美好的發生~

 

創作者介紹
創作者 LoveNPeace 的頭像
LoveNPeace

LoveNPeace

LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()