Swan-Love-Heart.jpg  

twinflame lovers and yin yang forcesA sychronicity is often referred to as a meaningful coincidence. It is a acausal connection between an internal interpretation and an external event. Synchronicity is a common occurence between twinflames and soulmates. There is sychronicity in the mirrored actions that occur within their lives and in the relationship that seem highly unlikely to have happened by chance or coincidence.
一個同步性事件通常被稱為一個有意義的巧合。它是一個內在解答和外在事件之間的非因果連結。雙生火焰和靈魂伴侶間的同步性事件是屢見不鮮的。鏡像行為發生在他們的生活和關係中似乎不大可能發生的機會或巧合。


A sequence of sychronicities may occur in someones life when it is leading up to meeting their twin soulmate. Soulmates may share a very similar life purpose and come together to help each other with this cause. They mirror each other in terms of the energies that both souls are giving out.
當它導致遇見他們的雙生靈魂伴侶,一個同步性的順序可能發生在某人的生活中。靈魂伴侶可能分享一個非常相似的人生目標,走到一起,互相幫助,這個原因。靈魂倆給出了他們互為鏡像中的能量。


As The synchronicities occur within the physical lives of the soulmate, they begin to recognize this as a symbol of their connection. If they surrender to the connection, and put their ego aside they begin to realise that these occurrences are definately not coincidence.
當同步性發生在靈魂伴侶物理身體時,他們開始認識到這是他們連接的象徵。如果他們臣服連接了,把小我放一邊,他們開始意識到這些事件絕對不是巧合。


The twin soul begin to realize that their individual paths are purposely bringing them together and putting them in the same place at the same time for a rea​​son. Twin souls tend to meet when both are at the stage to accelerate their learning and growth.
雙生靈魂開始意識到他們的個人道路是故意把他們放在一起,在同一個地方,在同一個時間,為了一個理由。當他們倆在加快學習和成長的階段,雙生靈魂易於見面。


The synchronicities also occur to help show them that although they live different lives, they are also part of the same path. The mirror between the two causes them to feel a close bond with one another, and this also acts as a catalyst to personal growth and understanding of the soul. The mirroring and the synchronicity sparks wonder and curiosity to discover what is underneath the surface, and eventually they learn to look inward to find the answers and meaning to their connection. Once the twin souls take notice of this phenomena they start their mutual journey of self discovery.
同步性發生也幫助告訴他們,雖然他們過著不同的生活,他們也有相同道路的部分。兩者之間的鏡像使他們感到緊密結合在一起,這也作為個人成長和了解靈魂的催化劑。鏡像和同步性觸發好奇心和求知欲,來發現表面之下是什麼,最終他們學會向內找到問題的答案和其連接的意義。一旦雙生靈魂注意到這種現象,他們開始彼此自我發現的旅程。


Twin soul mates may sometimes share similar backgrounds to each other, and similar life experiences or events that occurred around the same time period. This is because the individual souls are working on similar issues to overcome or complementary lessons. When the individual looks inward to find wholeness, extend of 'outside of one's self' in order to feel complete, then the synchronicties will happen more often and become more meaningful.
雙生靈魂伴侶有時彼此有相似的背景,和相似的生活體驗或事件發生在同一時期。這是因為個體靈魂正有相似的問題要克服或互補的課題。當個體向內探尋整體,就為了完整的感受到'一的本我的外在'延伸,然後同步性事件會發生的更頻繁和變得更有意義。


The twin souls have lessons to learn from each other and synchronicity can be their guide. The synchronicities help to wake them up to take notice. When one is ready for awakening, so the other will be also, but it often comes down to the free will of each individual whether they are ready to look inward and take action for personal growth, or rather they will remain in the ego or shadow self.
雙生靈魂把彼此同步吸取的經驗教訓作為他們的指引。同步性有助於喚醒他們的注意。當一個人準備覺醒時,那麼另一個人也會,但它往往涉及到每個人的自由意志,他們是否準備向內看,並對個人的成長採取行動,或者說他們寧可停留在小我或自我的陰影裡。

 


翻譯:iReiki
http://www.twinflamesoulmates.com/synchronicity-and-twinflames.html

 

 

友善提醒:多一分的了解就少一分對未知的恐慌,對訊息無須批判分析,知悉即可。閱讀訊息時請保持身心靈的平靜與開放,並善用自己的直覺與內在智慧,感知哪些是對自己有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著、困擾、恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一種接近真善美的可能。

感謝一切~歡迎轉載~ NAMASTE

arrow
arrow
    全站熱搜

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()