close

God said:
天父說:


Never do I run out of topics to talk about with all the Children of My Heart. Virtually, all the topics We share here are for everyone. In one way or another, the topics, as given, make you nod your head Yes or make you shake your head No. One way or another, you are investing in what I say. Even when you debate vigorously with Me, you are investing in what I say. You respond to what I say. You react to what I say. What I say holds great importance to you. Even when you disagree, or –- most especially when you disagree — you are investing heavily in what I say. You don't have to love what I say in order to be invested in it.
我心中所有的孩子們,我們之間談論的話題從不可能離題。實際上,我這裡分享的所有話是給每個人的。題目總會以這樣或那樣的方式給出,無論你喜歡與否。我說的話你都會關注。即使會伴隨你激烈的爭辯,但令你動容,你回應了,我的話深深的影響了你。即使你否認,但越是否認,表明你越在意。雖然在意不代表認同。


If you are adamant that I change My point of view, you are likely to be supremely invested in what I say. Otherwise, dear ones, why would what I say matter so much to you? Unless what I say matters to you inexorably, why would you argue? The more you rebel against Me, the more attached to My thinking you are. Otherwise, you would let My opinion – or anyone's opinion – be like water and let it roll off your back.
若你固執的要我改變觀點,這只能說明我的話讓你超級在意。否則,親愛的,你為什麼如此在乎?除非我的觀點讓你無可撼動,不然你爭論什麼?對我的觀點越是抗拒,就越說明你在意。否則,不管誰的觀點,我的還是他人的,對你都是逝去的流水。


Whether you care for My point of view or not, or anyone's point of view or not, it seems pretty clear that others' opinions matter to you a lot, or why on Earth would what I think or say or what anyone thinks or says rankle you so much?
我或他人的觀點無論你關心與否,都清楚的說明一點:對方的話嚴重影響了你,否則它們怎能如此惹到你?


You can't really think that I or anyone must agree with you, do you? What happened to Freedom, Beloveds?
你不會真認為我或別人贊同你是必須的吧?那自由在哪裡,親愛的?


It's also possible that you are someone who just likes to joust with anyone who happens to sit across the table from you. It doesn't matter who! You will take on anyone just for the sport of it!
也可能對意見相左的人,你就喜歡劍拔弩張,是誰不重要,權當是種樂趣。


Everything must merit something. Yet what feather is there in your cap that arguing could carry the importance it does? Especially, why would you argue with God Who loves you deeply, Who thinks more about you and cares more about you than you begin to care about yourself?
但總要為了什麼吧。是什麼驕傲讓你這樣維護,看的如此重要?尤其你與之爭論的人是深愛你的父,那個關心和呵護你勝過你自己的人,為什麼?


I hold you High. You are the Love of My Life. My Love for you is Greater than you grasp. You may project your own dismay upon Me, and call it Mine. Hardly true, Beloveds. Not true at all.
你對我很重要,是我生命中的摯愛,遠超出你的領會。你可能會把沮喪都投射給我,說是"我"的。這站不住腳,親愛的。完全不是這樣。


So let's start over. Let's start over at a new diner with a new cup of coffee or tea or herb tea or a milkshake, if you prefer, and start up all over again with a friendship based on open acknowledgement of the Love and Familiarity that are Supreme.
讓我們重新開始吧。從一杯新的咖啡,新的晚餐開始,只要你喜歡。讓我們彼此敞開,一切建立在無上之愛的基礎上,在融洽中重新開始我們的友誼。

 

After all, Beloveds, We have known each other longer than We have known anyone else. We knew each other from the Beginning of Time, actually before that, actually long before there was anyone else and the uncanny idea of separateness to be acquainted with.
畢竟,我們彼此間的瞭解要超出我們認識的任何人。從有時間開始我們就認識了,實際還要更早,早於任何人的存在,和你對分離感的認知。


We grew up together. Never was there a time when We didn't know each other with less than a song in Our hearts. We have known each other in person and in Infinity. No way are We strangers. Perhaps We didn't just make Our Acquaintance this time around, yet We come from the old country, as it were.
我們一起成長。彼此間從未感到過陌生,無論是面對面還是在無限中。沒有什麼可以讓我們疏離。這次我們只是還未相認,但卻是舊相識,都來自久遠的國度。


We speak the same language. We know how to sing the same songs and to dance the same dances. We know Oneness like the back of our hands. We embrace, and we further the world. We play Life like virtuosos. Each time We play a duet on the piano, it is like for the first time. It is so customary, and it is so breathtaking.
我們說著同樣的語言,知道如何唱同樣的歌,跳同樣的舞。我們瞭解"一體"就像手心手背。我們擁抱這個世界,一起推動它。我們像藝術大師,遊戲人間。每次彈奏鋼琴二重奏都像是第一次,駕輕就熟,卻又扣人心弦。

 

 

 


原文:http://heavenletters.org/all-the-children-of-god-s-heart.html
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2017年5月25日
翻譯:天堂豎琴 http://blog.sina.com.cn/u/1554109041

 

 

 

 

 

 

 

 


友善提醒:閱讀文章時請善用自己的直覺與內在智慧,感知哪些是對自己有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著或恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一個活在永久和平、自由、繁榮與實現真善美之新世界的可能。感謝所有光愛存有們的付出,感謝一切美好的發生~

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 LoveNPeace 的頭像
    LoveNPeace

    LoveNPeace

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()