God said:
天父說:


Get over your old feelings from the past. Don"t hold them to you as if they were precious. I speak of old heavy-duty rejection and dejection from childhood that you bring up to the present, feelings that reverberate within you now, a feeling that you won"t be liked, or won"t be liked for long, perhaps belief in others" seeming view that you are inadequate and unloved, and that you may hold to you as if you do well to hug these errant impressions.
要忘卻過去歲月中那些舊有的感受,並從中走出來。不要像珍寶一樣緊緊抓住不放。我說的是那些從童年時代一路帶到現在的沉重的壓抑和沮喪感,這些感受還在你的心中被重溫和迴響著,這是一種自己不被接納的感受,是一種長期不被喜愛的感受,又或許是堅信自己在別人眼中不夠好和不被愛,而且你會始終堅守這些錯誤的印象,好似這對你很重要。


You have had love, dear ones, yet great love in your childhood was not as prevalent as We would wish. Insecurity came from one place or another, yet not from everywhere. You accrued a belief that you were not acceptable. These feelings were not useful to you then, and they are worthless to you now. Let go of them now. Those who gave you those impressions cannot let go of your feelings about yourself now.
你確實已經擁有愛,我親愛的,然而童年時代中美好的愛不是我們所期望的那樣普遍存在。不安全感在某些地方確實存在,雖然並非處處都是險境。你越來越相信你是不被接納的。這些感受於當時是無益的,於現在就更沒意義。放手並擺脫這些想法吧。當初那些給予你這些負面感受的人,現在也無法幫你從中解脫。


You are My child, and I love you. What other people thought about you once upon a time had nothing to do with you. Nothing. The feelings you engendered from those times were unjust and unwarranted. You were judged and judged falsely. You took these false judgments as photos of you. You never forgot these photos. The pictures taken entered your blood stream, your cells, your heart, when, all the while, they were another"s errors of understanding.
你是我的孩子,我愛你。其他任何人曾經如何看你已與你無關。毫無關係。你在過去形成的這些感受對自己是不公正的,也是沒有依據的。你被評判,而且是錯誤的評判。你將這些錯誤的評判當作自己的標籤並永遠銘記於心。這些評判的畫面深入你的血液,你的細胞,你的心中,而自始至終,這些都是別人的誤解而已。


You were and are My child, and you were and are to be loved.
無論過去還是現在,你都是我的孩子,你過去乃至將來都被深深愛著。


At the very least, do it for Me and behold yourself with love.
至少為了我,去用愛的眼光看待自己。


To be sure, there was an edge in your childhood, and it cut your heart. Truly, there is no reason to open and reopen that cut. If you had known then what you know now, you would not have absorbed the world"s fallacies as if they were creditable. You would not.
可以肯定,你的童年有創傷記憶,心靈受到了傷害。我們真的沒有理由一再去揭開那個傷口。如果你在那個時候就已經瞭解到這些,你就不會聽信這些謬論,好像真的一樣。你不會的。


If someone is stand-offish to you now, must you let it ruin your day? Because someone else is troubled or foolish, why should you ruin your lovely time here on Earth for old time"s sakes? Enough from the past.
如果現在有人冷漠的待你,你會讓他毀了你美好的一天嗎?別人的苦惱和愚昧,為什麼要毀了你當下的美好,只為過去的那些往事嗎?夠了,過去的就讓它過去吧。


From your consciousness, now you associate with Me. I always associated with you. As it happens, you may not as yet have started looking up. You were coiled up in the world, and the world was not always looking up at the sun. The world just didn"t know any better. Once you didn"t know any better than to absorb criticism.
你的意識,現在已經跟我連結在了一起。我一直是與你在一起的。而當它發生時,你可能還沒有開始向上看。你們被迫蜷縮在這個世界裡,並不經常抬頭仰望太陽。這個世界不懂得什麼是更好。除了承受評判,曾經的你也不懂什麼是更好。


You know better now. Others" stares or withdrawal of favorable attention has nothing to do with you. Others" shadowy views alit on you. You were not wrong to be you. You were a child. The ones who viewed you may have looked amiss at you for your race or other such nonsense or simply because their day was hard on them, or just because you were a vulnerable child.
現在的你更加明白。他人的蔑視或不睬都無關緊要。是他人負面的看法落在了你身上。做本來的自己沒有錯。你還是個孩子。那些評判你的人,可能因為你的種族或其它荒唐的原因而待你不公,或者他們自己的日子也不好過,又或者只是因為他們忽視了孩子的易感。


I apologize to you for everyone who was ever ungenerous to you.
我在此替每一個曾對你不友善的人向你致歉。

 

 

 

 

 


原文:http://www.heavenletters.org/the-unwarranted-past.html
傳導:Gloria Wendroff 發佈於2016年05月18日
翻譯:紫蝶
校對:天堂豎琴 http://blog.sina.com.cn/u/1554109041

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

友善提醒:閱讀文章時請善用自己的直覺與內在智慧,感知哪些是對自己有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著或恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一個活在永久和平、自由、繁榮與實現真善美之新世界的可能。感謝所有光愛存有們的付出,感謝一切美好的發生~

 

    全站熱搜

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()