A therapist visitor says:It is very difficult for me to listen to myself.I can see problems for other people but I cannot for me.

一個來訪的治療師說;對我來說傾聽自己非常困難。我能看見別人的問題,但看不見我的。


That happens always to people who are helping others—groupleaders,psychoanalysts,therapists.It happens to all such people because by and by they become too much other-focused.They listen to their problems and they try to solve them,but this whole effort may be just an escape from their own problems.This is my understanding because so many psychoanalysts,therapists and groupleaders have come to me.
這種情況總是發生在那些幫助別人的人身上—團體帶領者/老師,心理分析師,治療師。它發生在所有這類人身上,因為漸漸地他們變得太過關注別人。他們傾聽別人的問題,他們試圖解決它們,但這一切努力可能只是一種逃避,逃避他們自己的問題。這是我的理解,因為有這麼多心理分析師、治療師和團體帶領者來找我。


This is the problem for almost every therapist.You may have chosen the therapy as a deep occupation,a preoccupation; as an escape from your own problems.It is very easy to get involved in others"problems; very easy to become a messiah,very easy.And when others are in misery,in trouble,in anxiety and anguish,you become so concerned that you forget for a few moments that you have your own misery still unsolved.This can become such a focusing that when you want to turn your light inwards,it does not turn.Or even if it turns inwards,you will think about yourself as if you are somebody else.
幾乎每一個治療師都有這個問題。你或許選了治療作為一個有深度的職業,一種專注(另譯:來讓自己忙碌,讓自己的心神被佔據);作為對你自己問題的逃避。很容易涉入別人的問題;很容易變成一個救世主,很容易。當別人陷入痛苦,陷入麻煩,陷入焦慮和痛苦,你變得非常關心,以至於有些片刻你忘記了,你自己的痛苦都還沒有解決。這可以變得非常專注,以至於當你想要把你的光往內轉,它並不會轉向。或者即便它往內轉了,你也會把你當別的人來看待。


So you will need certain eastern techniques; western methods won"t do.The whole western methodology is concerned with the other.The whole thing seems to be as if you have to help the other and others have to help you.So one psychoanalyst goes to another psychoanalyst for his own psychoanalysis.And this goes on! It is a game,a beautiful game! Everybody is benefited out of it; nobody is at a loss.And nothing happens—a merry-go-round.
所以你需要一些東方的技巧;西方的方法不管用。西方所有的方法論關心的都是別人。整件事情看起來就好像,你必須幫助別人,別人必須幫助你。所以一個心理分析師跑去找另一個心理分析師來給他做心理分析。如此往復!它是一個遊戲,一個漂亮的遊戲!每個人都從中受益;沒有誰有損失。但什麼也沒發生—一個旋轉木馬。


The eastern methodology is totally different.It insists that nobody can help you; that you are the patient and you are also going to be the therapist.Nobody can help you.
東方的方法是完全不同的。它強調,沒有人幫得了你;你是病人,你也會是治療師。沒有人幫得了你。


In zen monasteries in Japan they have a treatment for all sorts of problematic people.They simply put them in the furthest,most distant corner of the monastery.They supply their needs but nobody talks to them.They are allowed to do whatsoever they like; their time is theirs.If they want to talk to themselves,they can.If they want to dance,they can dance.If they want to sit,they can sit; whatsoever they want.Their physical needs are cared for and nobody bothers about their spiritual or mental needs.
在日本的禪院,他們有一種療法,對治所有類型的有問題的人。他們把這些人放到離禪院最遠的角落裡。他們提供給他們日常所需,但沒人跟他們講話。他們被允許做任何事情,只要他們喜歡;他們的時間是他們的。如果他們想跟自己講話,他們可以。如果他們想跳舞,他們可以跳舞。如果他們想坐著,他們可以坐著;不管他們想做什麼。他們的生理需求會被照顧到,沒有人會在意他們的靈性或心理需求。


Left alone to themselves,they start growing in a very subtle way.In a three-week separation,left to yourself in isolation,what will you do? By and by you will start searching inwards and all preoccupations will drop.All the problems that you have been escaping from will bubble up,will surface.You will go into an almost critical state; it will be a crisis.You will almost become mad.But that has to be passed through; it is very therapeutic.
讓他們獨處,他們開始以微妙的方式成長了。在三個星期的隔離中,讓你自己被隔離,你會做什麼?漸漸地,你開始往內探尋,所有分心的東西都放下了。你一直在逃避的所有問題會冒出來,浮現出來。你會進入一種近乎批判的狀態;那會是一場危機。你會差點瘋掉。但你必須穿越它;它極具治療性。


You are hiding a certain madness in you and you are escaping from it—and the best way to escape is to become a therapist.When people come to you and they are more mad,you feel a certain happiness; unconsciously one feels that one is not alone.Everybody is mad—and worse than you are—so there is nothing to be worried about.
你內在隱藏著瘋狂,你在逃避它—而逃避最好的方式就是成為一名治療師。當別人來到你面前,他們更瘋狂,你感覺有些快樂;一個人無意識的會覺得他並不孤單。每個人都瘋了—他們比你更瘋—所以沒什麼好擔心的。


That's why people enjoy others"miseries very much.When they come to know others"miseries,their miseries look smaller—comparatively,relatively,they feel good.
這就是為什麼人們如此享受別人的苦難。當他們知道了別人的苦難,他們自己的苦難看起來就小了—相對應的,他們感覺很好。


[Osho suggested it would be good for her to go into isolation for one month,in which time she could allow whatsoever was there to come up.]
(奧修建議,獨處一個月對她來說是好的,在這期間,她可以允許任何東西浮現出來。)


You are not allowing it—and you know it.You are suppressing it in a subtle way; sitting on it.It has to be provoked,and once it comes up you will lose all performance.For a few days you will become almost helpless.
你並沒有允許它—你知道。你在用一種微妙的方式壓抑它,打壓它。必須把它引發出來,一旦它冒出來了,你就會喪失所有的表現。有幾天時間你會覺得很無助。


In helping others,leading groups,you have learned a certain performance.Technically you have become skilful,but that is not going to help.That will be almost a suicide to your innermost potentiality.
通過幫助別人,帶領團體,你已經學會了特定的表現。技術上來講你很熟練,但它沒用。對你內在的潛能來說那簡直是自殺。


[Osho said that when a doctor is focused on the illnesses of his patients,he himself is never ill.Once there is a shortage of patients then a doctor can become ill.When politicians are in power,campaigning,warring,they are perfectly healthy,but once out of office,illness strikes....]
(奧修說,當醫生專注在他病人的疾病上時,他自己從不生病。一旦缺少病人了,醫生就會生病。當政治家在掌權、競選、交戰時,他們非常健康,然而一旦離開辦公室,疾病就侵襲了…)


Richard Nixon's illness is very much psychological.He was healthy; there was no problem.But once the power started slipping out of his hands,he became ill and crippled.He was thinking many times in those days to commit suicide.Not only that—once the thought even passed through his mind that he could push the button for atom bombs to be dropped on Russia.Why die alone? Let the whole world die with him.
尼克森(美國前總統)的病是非常心理化的。他曾經健康,沒什麼問題。然而一旦權力開始從他手上流失,他就開始生病、殘廢了。那時候他想過自殺很多次。不止如此—有一次他甚至有個念頭,他要按下核彈按鈕,把核彈扔到蘇聯。為何要一個人孤零零的死?讓全世界跟著陪葬。


Mad people.But when they are in power,everything is good; they are all smiles.So continue your work but watch it,mm? Because the first duty is towards oneself.And remember this too as a basic dictum:you cannot help anybody else if you are not really healthy.It is impossible.You can play the role and people can be helped a little bit,but that help is not going to do anything permanent for them.How is it possible?
瘋子。但是當他們掌權,一切都很好;他們都在笑。所以繼續你的工作,但是觀照它,嗯?因為第一責任是對自己。把這句話當作座右銘一樣記住:你無法幫助任何人,如果你不是真正的健康。這是不可能的。你可以扮演那個角色,人們能得到一點點幫助,但是那點幫助對他們來說不會持久。怎麼可能?


That's the difference between the western psychotherapist and the eastern master.The eastern master has to be himself,totally whole,holy; totally rooted and centred.Only then is he allowed to help anybody,otherwise not.But in the West now...
那就是西方治療師和東方師父的區別所在。東方的師父必須做他自己,徹徹底底的,神聖的;完全的扎根和歸於中心。只有到那時他才被允許去幫助別人,否則不會。但現在西方…


 

From:OSHO Beloved Of My Heart
http://blog.sina.com.cn/s/blog_a46bc7ca0102xmhg.html






 

友善提醒:閱讀訊息時請保持身心靈的平靜與開放,並善用自己的直覺與內在智慧,感知有正面幫助的訊息,提取它們,並放下沒有共鳴的部分,無須執著、擔憂、恐懼;保持心態的正面與開放,樂觀迎接新的可能,一種接近真善美的可能。


世界正在往好的方向轉變~感謝一切~歡迎轉載~NAMASTE~

    全站熱搜

    LoveNPeace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()